Schachnovelle / Individual Story

From Stefan Zweig Bibliography

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 19: Line 19:
'''Azerbaijani:'''  [[Şahmat. Novella]]  [Bakumoz/Bakı, 2016]. 116p. Translated by Çərkəz Qurbanlı   
'''Azerbaijani:'''  [[Şahmat. Novella]]  [Bakumoz/Bakı, 2016]. 116p. Translated by Çərkəz Qurbanlı   
-
'''Chinese:'''  "Xiangqi de gushi" in [1]. [[Ciweige Wendi]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 10, pp. 372-427. Translated by Xiuzhang Fan. [2]. [[Xiangqi de gushi / Schachnovelle]]  [Beijing, 1983], No. 2, pp. 1-84 =  Schachnovelle  and Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang. [3]  [[Xiangqi de gushi / Schachnovelle  //  Kanbujian  de shoucang / Die unsichtbare Sammlung]] [Beijing, 2002], No. 4, pp. 1-78 = Schachnovelle; No. 5, pp. 79-144 =  Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang
+
'''Chinese:'''  "Xiangqi de gushi" in [1]. [[Ciweige wenji]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 10, pp. 372-427. Translated by Xiuzhang Fan. [2]. [[Xiangqi de gushi / Schachnovelle]]  [Beijing, 1983], No. 2, pp. 1-84 =  Schachnovelle  and Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang. [3]  [[Xiangqi de gushi / Schachnovelle  //  Kanbujian  de shoucang / Die unsichtbare Sammlung]] [Beijing, 2002], No. 4, pp. 1-78 = Schachnovelle; No. 5, pp. 79-144 =  Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang
'''English:''' "The Royal Game" in [[The Complete Works of Stefan Zweig]]  [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 5, No. 6, pp. 131-188. Translated by Benjamin W. Huebsch
'''English:''' "The Royal Game" in [[The Complete Works of Stefan Zweig]]  [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 5, No. 6, pp. 131-188. Translated by Benjamin W. Huebsch

Revision as of 19:50, 25 September 2020

"Schachnovelle". Individual story reprinted in:

[1].
Ausgewählte Werke [Düsseldorf, 1960 / Zürich, 1964], Vol. 1, No. 3, pp. (899)-960
[2].
Ausgewählte Werke in fünf Bänden [Gütersloh/Wien, 2003], Vol. 3. 109/(1)p.
[3].
Buchmendel. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1990/2008], No. 9, pp. 248-(314)
[4].
Das große deutsche Novellenbuch. Edited with a foreword by Effi Biedrzynski. München: Artemis & Winkler Verlag, 1995, pp. 855-895; Köln: Anaconda Verlag, 2018, pp. 855-895. This is a reprinted of the 1991 edition of the Fischer Taschenbuch [FT 1522]
[5].
[6].
Schachnovelle und andere [Leipzig, 1973], No. 4, pp. 77-140. A large print edition published in 1984
[7].
Schachnovelle und andere Erzählungen [Wien, 1961], No. 1, pp. (5)-(75); [Stuttgart/München/Freiburg, 1992], No. 1, pp. (5)-(72)
[8].
Das Stefan Zweig Buch [Frankfurt am Main, 1981/1982], No. 23, pp. 343-(391)
[9].
Stefan Zweig. Eine Auslese [Wien/Heidelberg, 1968], No. 13, pp. 255-(308)
[10].
Sternstunden der Menschheit * Legenden * Schachnovelle [Stuttgart/Hamburg/München, 1977], No. 19, pp. (473)-542


Translations:

Aramaic: Qufso - Schachnovelle [Neckarsteinach, 2014]. Translated by Zeki Bilgin. A bilingual edition. 157p.

Azerbaijani: Şahmat. Novella [Bakumoz/Bakı, 2016]. 116p. Translated by Çərkəz Qurbanlı

Chinese: "Xiangqi de gushi" in [1]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 10, pp. 372-427. Translated by Xiuzhang Fan. [2]. Xiangqi de gushi / Schachnovelle [Beijing, 1983], No. 2, pp. 1-84 = Schachnovelle and Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang. [3] Xiangqi de gushi / Schachnovelle // Kanbujian de shoucang / Die unsichtbare Sammlung [Beijing, 2002], No. 4, pp. 1-78 = Schachnovelle; No. 5, pp. 79-144 = Xiangqi de gushi. Translated by Yushu Zhang

English: "The Royal Game" in The Complete Works of Stefan Zweig [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 5, No. 6, pp. 131-188. Translated by Benjamin W. Huebsch

Portuguese: Amok e Xadrez [Rio de Janeiro, 1993]. "Xadrez", No. 4, pp. (93)-160. Tanslated by Odilon Gallotti. Revised translation by Carlos Almeida Pereira

Personal tools