Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque

From Stefan Zweig Bibliography

Jump to: navigation, search

[1998-1999]: Le Grand Livre du Mois, Paris

Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque. Assembled by Dominique Bona. 15 vols. [Une exclusivité du Club. BP 748, 60007 Beauvais Cedex]


Vol. 1. Amok et autres nouvelles [Der Amokläufer und andere Novellen]

Translated by Alzir Hella et Olivier Bournac. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photographs © Roger-Viollet Agency, Paris. 222/(5)p. (1999). Initial translation copyrights: Nos. 1 and 3, Éditions Bernard Grasset, 1945. Nos. 2 and 4, Editions Victor Attinger, 1931, then Editions Belfond, 1987. No. 5, Éditions Stock, 1961, 1979, 1988, 1990, 1992

Contents:

[1].
Conte crépusculaire [Geschichte in der Dämmerung], pp. (7)-(42)
[2].
La Gouvernante [Die Gouvernante], pp. (43)-(66)
[3].
Brûlant Secret [Brennendes Geheimnis], pp. (67)-(141)
[4].
Le Jeu dangereux [Sommernovellette], pp. (143)-(157)
[5].
Amok ou le Fou de Malaisie [Der Amokläufer], pp. (159)-(223)


Vol. 2. L’Amour d’Erika Ewald. Nouvelles [Die Liebe der Erika Ewald. Novellen]

Translated by Hélène Denis. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Roger-Viollet Agency, Paris. 162/(5)p. (1999). Initial translation copyright: Editions Belfond, 1990

Contents:

[1].
L’Amour d’Erika Ewald [Die Liebe der Erika Ewald], pp. (7)-(57)
[2].
L’Etoile au-dessus de la forêt [Der Stern über dem Walde], pp. (59)-(71)
[3].
La Marche [Die Wanderung], pp. (73)-(81)
[4].
Les Prodiges de la vie [Die Wunder des Lebens], pp. (83)-(163)


Vol. 3. Le Chandelier enterré et autres nouvelles [Der begrabene Leuchter und andere Novellen]

Translated by Alzir Hella [Nos. 1-3, 5] and Hélène Denis [No. 4]. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © D. R. 206/(5)p. (1999). Initial translation copyrights: Nos. 1, 2, 3, Éditions Bernard Grasset, 1937. No. 4, Editions Belfond, 1992. No. 5, Éditions Bernard Grasset, 1945

Contents:

[1].
Rachel contre dieu. Légende [Rahel rechtet mit Gott], pp. (7)-(25)
[2].
Virata. Légende [Die Augen des ewigen Bruders], pp. (27)-(71)
[3].
Le Chandelier enterré [Der begrabene Leuchter], pp. (73)-(174)
[4].
La Légende de la troisième colombe [Die Legende der dritten Taube], pp. (175)- (181)
[5].
Les Deux Jumelles. Conte drolatique [Kleine Legende von den gleich-ungleichen Schwestern], pp. (183)-(207)


Vol. 4. Clarissa. Roman [Clarissa. Romanentwurf aus dem Nachlaß]

Translated by Jean-Claude Capèle. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Roger-Viollet Agency, Paris. 199/(5)p. (1999). Initial translation copyright: Editions Belfond, 1992


Vol. 5. La Confusion des sentiments [Verwirrung der Gefühle]

Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Alfred Gescheid / TIB. 134/(5)p. (1999). Initial translation copyright: Éditions Stock, 1948, 1980, 1988, 1990, 1992


Vol. 6. Hommes et destins [Menschen und Schicksale * Europäisches Erbe]

Translated by Hélène Denis-Jeanroy. Foreword by Raymond Jeanroy. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photographs of Stefan Zweig, Albert Schweitzer, Gustav Mahler, Sigmund Freud, Rainer Maria Rilke, and Romain Rolland © Roger Viollet Agency, Paris. 226/(9)p. (1998)

Contents:

[1].
De viris [Raymond Jeanroy], pp. 7-(14)
[2].
La Destinée tragique de Marcel Proust [Marcel Prousts tragischer Lebenslauf], pp. 15-(25)
[3].
La Vie de Paul Verlaine [Paul Verlaines Lebensbild], pp. 27-(45)
[4].
Edmond Jaloux [Edmond Jaloux], pp. 47-(50)
[5].
Merci à Romain Rolland [Dank an Romain Rolland. Zum siebzigsten Geburtstag des Dichters], pp. 51-(53)
[6].
[Chateaubriand], pp. (55)-(58)
[7].
Pour Ramuz! [Pour Ramuz!], pp. 59-(64)
[8].
Joseph Roth [Joseph Roth / Eulogy. London, 24 June 1939], pp. 65-(80)
[9].
Rainer Maria Rilke. Une conférence à Londres [Rainer Maria Rilke. Ein Vortrag in London], pp. 81-(88)
[10].
Arthur Schnitzler. Pour son soixantième anniversaire [Arthur Schnitzler. Zu seinem sechzigsten Geburtstag, 15. Mai 1922], pp. 89-(93)
[11].
E. T. A. Hoffmann [E. T. A. Hoffmann], pp. 95-98
[12].
Lafcadio Hearn [Lafcadio Hearn], pp. 99-(110)
[13].
Otto Weininger: Rencontre manquée avec un homme discret [Vorbeigehen an einem unauffälligen Menschen: Otto Weininger], pp. 111-(115)
[14].
Nietzsche et l’ami [Nietzsche und der Freund], pp. 117-(130)
[15].
“Sadhāna” de Rabindranāth Tagore [Rabindranath Tagores “Sadhâna”. Ein zeitgemäßes Gespräch], pp. 131-(140)
[16].
Adieu à John Drinkwater [Abschied von John Drinkwater], pp. 141-(145)
[17].
En Souvenir de Theodor Herzl [Erinnerung an Theodor Herzl], pp. 147-(157)
[18].
Une Expérience inoubliable. Une journée chez Albert Schweitzer [Unvergeßliches Erlebnis. Ein Tag bei Albert Schweitzer], pp. 159-(172)
[19].
Jaurès [Jaurès. Ein Porträt], pp. 173-(184)
[20].
L’Odyssée et la fin de Pierre Bonchamps. La tragédie de Philippe Daudet [Irrfahrt und Ende Pierre Bonchamps. Die Tragödie Philippe Daudets], pp. 185-(198)
[21].
Le Retour de Gustav Mahler [Gustav Mahlers Wiederkehr], pp. 199-(212)
[22].
Sur le Cercueil de Sigmund Freud. 26 septembre 1939. Crématorium de Londres [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London], pp. 213-(217)
[23].
En Souvenir d’un allemand [Gedächtnis eines deutschen Menschen, i.e. Ami Kaemmerer], pp. 219-(223)
[24].
Sources, pp. 225-(227)


Vol. 7. Ivresse de la métamorphose [Rausch der Verwandlung. Roman aus dem Nachlaß]

Translated by Robert Dumont. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Roger-Viollet Agency, Paris. 269/(4)p. (1999). Initial translation copyright: Editions Belfond, 1984


Vol. 8. Le Joueur d’echecs [Schachnovelle]

Translated by Jacqueline Des Gouttes. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Chapman / TIB. 75/(4)p. (1999). Initial translation rights: Editions Delachaux et Niestlé, Neuchâtel, 1972. Éditions Stock, 1981, 1988, 1989, 1990, 1994


Vol. 9. Lettre d’une inconnue. Nouvelles [Brief einer Unbekannten. Novellen]

Translated by Alzir Hella [Nos. 1, 2, 3, 4] and Olivier Bournac [Nos. 3, 4]. Cover design by Bernard Flaguel.Cover photograph © Philippe Sohlez. 175/(4)p. (1999). Initial translation copyrights: No.1, Éditions Bernard Grasset, 1935. No. 2, Éditions Bernard Grasset, 1945. Nos. 3 and 4, Éditions Stock, 1961, 1979, 1988, 1989, 1992

Contents:

[1].
La Femme et le Paysage [Die Frau und die Landschaft], pp. (7)-(32)
[2].
La Nuit fantastique [Phantastische Nacht], pp. (33)-(102)
[3].
Lettre d’une inconnue [Brief einer Unbekannten], pp. (103)-(151)
[4].
La Ruelle au clair de lune [Die Mondscheingasse], pp. (153)-(176)


Vol. 10. Un Mariage à Lyon et autres nouvelles [Die Hochzeit von Lyon und andere Novellen]

Translated by Hélène Denis. 141/(4) p. (1999)

Contents:

[1].
Histoire d’une déchéance [Geschichte eines Unterganges], pp.(7)-(53)
[2].
Un Mariage à Lyon [Die Hochzeit von Lyon], pp. (55)-(67)
[3].
Dans la Neige [Im Schnee], pp. (69)-(83)
[4].
La Croix [Das Kreuz], pp. (85)-(98)
[5].
La Contrainte [Der Zwang], pp. (99)-(142)


Vol. 11. La Peur [Angst]

Translated by Alzir Hella [Nos. 1, 2, 3, 5, 6] and Hélène Denis [No. 4]. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photographs © Steve Niedorf. 182/(7)p. (1999). Initial translation copyrights: Nos. 1-3, 5, 6. Éditions Bernard Grasset, 1935. No. 4. Éditions Belfond, 1992

Contents:

[1].
Révélation inattendue d’un métier [Unerwartete Bekanntschaft mit einem Handwerk], pp. (7)-(45)
[2].
Leporella [Leporella], pp. (47)-(76)
[3].
La Collection invisible [Die unsichtbare Sammlung], pp. (77)-(93)
[4].
Au Bord du Lac Léman [Episode am Genfer See], pp. (95)-(105)
[5].
Le Bouquiniste Mendel [Buchmendel], pp. (107)-(133)
[6].
La Peur [Angst], pp. (135)-(183)


Vol. 12. La Pitié dangereuse [Ungeduld des Herzens]

Translated by Alzir Hella. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph: A self-portrait by Egon Schiele. 329/(4)p. (1999). Initial translation copyright: Éditions Bernard Grasset, 1939


Vol. 13. Les très riches Heures de l’humanité [Sternstunden der Menschheit]

Translated by Alzir Hella and Hélène Denis. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Hubert Josse. 261/(3)p. (1999). Initial translation rights: Editions Pierre Belfond, 1989

Contents:

[1].
Préface [Vorwort. Stefan Zweig], pp. 7-(8)
[2].
La Prise de Byzance, 29 mai 1453 [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453], pp. (9)-(35)
[3].
La Fuite dans l’immortalité. La découverte de l’océan Pacifique, 25 septembre 1513 [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513], pp. (37)-(60)
[4].
La Résurrection de Georges-Frédéric Haendel, 21 août 1741 [Georg Friedrich Händels Auferstehung, 21. August 1741], pp. (61)-(83)
[5].
Le Génie d’une nuit. La Marseillaise, 25 avril 1792 [Das Genie einer Nacht. Die Marseillaise, 25. April 1792], pp. (85)-(100)
[6].
La Minute mondiale de Waterloo. Napoléon, 18 juin 1815 [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815], pp. (101)-(116)
[7].
L’Elégie de Marienbad. Goethe entre Karlsbad et Weimar, 5 septembre 1823 [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823], pp. (117)-(127)
[8].
La Découverte de l’Eldorado. J. A. Suter, Californie, janvier 1848 [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Suter, Kalifornien, Januar 1848], pp. (129)-(140)
[9].
Instant historique. Dostoïewsky, Saint-Pétersbourg, place Semenov, 22 décembre 1849 [Heroischer Augenblick. Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz, 22. Dezember 1849], pp. (141)-(149)
[10].
Le premier Mot qui traversa l’océan. Cyrus W. Field, 28 juillet 1858 [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858], pp. (151)-(175)
[11].
La Fuite vers Dieu. Epilogue au drame inachevé de Léon Tolstoï “La Lumière luit dans les ténèbres”, fin octobre 1910 [Die Flucht zu Gott. Ende Oktober 1910. Ein Epilog zu Leo Tolstois unvollendetem Drama “Und das Licht scheinet in der Finsternis”], pp. (177)-(228)
[12].
La Lutte pour le pôle Sud. Capitaine Scott, 90° de latitude sud, 16 janvier 1912 [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912], pp. (229)-(248)
[13].
Le Wagon plombé. Lénine, 9 avril 1917 [Der versiegelte Zug. Lenin, 9. April 1917], pp. (249)-(262)


Vol. 14. Vingt-quatre Heures de la vie d’une femme [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau] (suivi de) Destruction d’un coeur[Untergang eines Herzens]

Translated by Olivier Bournac and Alzir Hella. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © Archive TIB. 149/(6)p. (1999). Initial translation copyrights: “Vingt-quatre Heures de la vie d’une femme”. Éditions Stock, 1981, 1988, 1989, 1990, 1992, 1994, 1995, 1998. “Destruction d’un coeur”. Editions Belfond, 1987

Contents:

[1].
Vingt-quatre Heures de la vie d’une femme [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau], pp. (7)-(89)
[2].
Destruction d’un coeur [Untergang eines Herzens], pp. (91)-(150)


Vol. 15. Wondrak. Nouvelles [Wondrak. Novellen]

Translated by Hélène Denis. Cover design by Bernard Flaguel. Cover photograph © D. R. 178/(2)p. (1999). Initial translation copyright: Editons Belfond, 1994

Contents:

[1].
Wondrak. Fragment [Wondrak. Fragment], pp. (7)-(35)
[2].
La Scarlatine [Scharlach], pp. (37)-(101)
[3].
Fragment d’une nouvelle [Fragment einer Novelle. An excerpt from “Widerstand der Wirklichkeit”], pp. (103)-(112)
[4].
La dette [Die spät bezahlte Schuld], pp. (113)-(143)
[5].
Un Homme qu’on n’oublie pas. Histoire vécue [Ein Mensch, den man nicht vergißt / Anton, Friend of All the World], pp. (145)-(152)
[6].
Rêves oubliés [Vergessene Träume], pp. (153)-(161)
[7].
Printemps au Prater [Praterfrühling], pp. (163)-(179)
Personal tools