Vstrechi s liud'mi, gorodami, knigami (I)

From Stefan Zweig Bibliography

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search

Revision as of 22:25, 9 December 2009

In Romen Rollan * Emile Verhaeren * Vestrechi s liud’mi, gorodami, knigami [Rolland Rolland * Emile Verhaeren * Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten]. Edited by S. Shlapoberskaia. Notes S. Osherov. 494/(2)p. Illustrated Moskva: Izdatel’stvo “Pravda”, 1963 [Reprinted 1988. Vol. 7 of Sobranie sochinenii v semi tomakh. 7 vols. 1963], Nos. 4-29, pp. 305-(480)


Contents

2.
Romen Rollan. Rech’ k shestidesiatiletiiu [Dank an Romain Rolland. Translated by S. Fridliand], pp. 227-(242)
3.
Vospominaniia o Emile Verkharne [Erinnerungen an Emile Verhaeren. Translated by G. Eremenko], pp. (243)-(302)
Vstrechi s liud’mi, gorodami, knigami [Begegnungen mit Menschen, Büchern, Stadten]
4.
Bessonnyi mir [Die schlaflose Welt. Translated by S. Fridliand], pp. 305-(310)
5.
Bezzabotnye [Bei den Sorglosen. Translated by N. Bunin], pp. 311-(316)
6.
“Ogon” [Das Feuer. Translated by N. Bunin], pp. 317-(328)
7.
Pamiatnik Karlu Libknekhtu [Inscription sur une statue de Liebknecht. Translated by A. Efros], pp. (329)
8.
Kniga, kak vrata v mir [Das Buch als Eingang zur Welt. Translated by S. Fridliand], pp. 330-338
9.
Smysl i krasota rukopisei [Sinn und Schönheit der Autographen. Translated by N. Bunin], pp. 339-(346)
10.
Blagodarnost’ knigam [Dank an die Bücher. Translated by N. Bunin], pp. 347-(348)
11.
Prekrasneishaia mogila v mire [Das schönste Grab der Welt. Translated by N. Bunin], pp. 349-(350)
12.
Rech’ k shestidesiatiletiiu Maksima Gor’kogo [Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Translated by V. Toper], pp. 351-(360)
13.
Dramatizm “Tysiachi i odnoi nochi” [Das Drama in Tausendundeiner Nacht. Translated by S. Shlapoberskaia], pp. 361-(370)
14.
Dante [Dante. Zum sechsten Jahrhunderttag seines Todes. Translated by S. Osherov], 371-(381)
15.
Shatobrian [Chateaubriand. Translated by S. Fridliand], pp. 382-(384)
16.
Sent-Bev [Sainte-Beuve. Translated by S. Fridliand], pp. 385-(397)
17.
O stikhotvoreniiakh Gete [Zu Goethes Gedichten. Translated by S. Osherov], pp. 398-(407)
18.
“Lotta v Veimare” [Thomas Mann: “Lotte in Weimar”. Translated by S. Fridliand], pp. 408-(410)
19.
Frans Mazereel’. Chelovek i khudozhnik [Frans Masereel. Der Mann und Bildner. Translated by N. Bunin], pp. 411-(419)
20.
Proshchanie s Aleksandrom Moissi [Abschied von Alexander Moissi. Translated by S. Fridliand], pp. 420-(423)
21.
Arturo Toskanini [Arturo Toscanini. Ein Bildnis. Translated by S. Fridliand], pp. 424-(433)
22.
Buzoni [Bildnis Busonis. Translated by S. Osherov], pp. 434-435
23.
Bruno Val’ter. Iskusstvo samootdachi [Bruno Walter. Kunst der Hingabe. Translated by S. Osherov], pp. 436-(439)
24.
E. T. A. Gofman [E. T. A, Hoffmann. Translated by S. Shlapoberskaia], pp. 440-(442)
25.
Dirizher. Gustavu Maleru [Der Dirigent. Für Gustav Mahler. Translated by S. Osherov], pp. 443-(446)
26.
Vozvrashchenie Gustava Malera [Gustav Mahlers Wiederkehr. Translated by S. Osherov], pp. 447-(456)
27.
“Nil’s Liune” Iensa Petera Iakobsena [Jens Peter Jacobsens ‘Niels Lyhne’. Translated by S. Fridliand], pp. 457-(465)
28.
Iozef Rot [Joseph Roth. Translated by S. Fridliand], pp. 466-(476)
29.
“Motsart” Bela Balasha [Mozart. Translated by S. Osherov], pp. 477-(480).


See: “Romen Rollan. Zhizn’ i tvorchestvo [Romain Rolland. Der Mann und das Werk. Translated by P. S. Bernshtein], No. 1, pp. (3)-(226). “Primechaniia” [Annotations by S. Osherov], No. 30, pp. 481-(491). “Alfabitnyi ukazatel’ proizvedenii Stefana Tsveiga, vkliuchennykh v 1-7 tt. sobraniia sochinenii [Alphabetical list of Zweig’s works in these 7 volumes by S. Osherov], No. 31, pp. 492-493

Personal tools